<center id="0icuy"></center>
<tt id="0icuy"><code id="0icuy"></code></tt>
<center id="0icuy"></center>
<tt id="0icuy"><samp id="0icuy"></samp></tt>
<center id="0icuy"></center>
<center id="0icuy"></center>
<center id="0icuy"></center>
<tt id="0icuy"><code id="0icuy"></code></tt>
<center id="0icuy"></center>

【浙师国际风】浙江新闻客户端报道我院留学生翻译八国《疫情防控外语通》泰语版


3月14日,浙江新闻客户端报道我院留学生翻译八国《疫情防控外语通》泰语版,原文如下:


3月10日,由浙江师范大学翻译、配音的《疫情防控外语通》泰语版正式上线。


《疫情防控外语通》由教育部、国家语委指导,“战疫语言服务团”骨干单位北京语言大学研发,主要用于在华来华留学生和外籍人士疫情防控、治疗方面的知识普及?!锻庥锿ā峰嘌∫咔榉揽厝粘W⒁馐孪?、入境注意事项、就诊常用语等内容,将制作成多种语种版本的微视频和多媒体卡片。


目前,浙师大国际学院与北京语言大学合作,组织留学生和青年汉学家参与《外语通》的翻译和录制,已开发土耳其语、葡萄牙语、俄语、泰语、高棉语、越南语、斯瓦西里语七种语言,正在翻译录制豪萨语。有望于近日完成8种语言的外语通,服务疫情防控。


吴丽娜是《外语通》泰语版翻译、录制的主要成员,目前就读于浙师大国际学院汉语国际教育硕士专业。从指导老师孙春颖手中接过这个任务时,她感到非常有价值?!耙咔椴叭?,我们这些在中国留学的学生,有义务把中国好的经验介绍给全世界?!彼芯?,用一天时间就完成了整个文本的翻译初稿。


吴丽娜


另外两位同学,来自泰国的硕士留学生素兰和曾赴泰国任教两年的硕士生刘波,负责后期的审校。据刘波回忆,为了保证翻译的准确性和科学性,三人团队反复商讨,对于一些字词,他们还专门请教了泰国的医生,并在相关泰语网站上搜索了大众熟悉的表达后,才最终敲定。国家语委推荐专家审阅后,团队又经过修改、重新录制,反复审核、校对视频和卡片,泰语版外语通终于上线。



据悉,《疫情防控外语通》可供医疗机构、教育机构、机场港口、航空公司、外交外事机构、海关、社区管理部门使用,也可直接提供给留学生和外籍人士使用,将为防止境外疫情输入、继续防控好国内疫情及对外传播中国抗疫经验提供帮助。


链接:https://zj.zjol.com.cn/news.html?id=1411096&from=groupmessage

(来源:浙江新闻客户端)

编辑:李轶丹

【关闭页面】
长江彩票最新网址